Keine exakte Übersetzung gefunden für وقف الأسعار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وقف الأسعار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • During this period, the foundations of economic development were laid: price liberalization, State disengagement, stabilization of public finances, and devaluation of the national currency.
    وتتعلق هذه الفترة بوضع أسس التنمية الاقتصادية: تحرير الأسعار، ووقف تدخل الدولة، وإصلاح شؤون المالية العامة وتخفيض سعر العملة الوطنية.
  • When the United States limited the import of colour television sets from the Republic of Korea, Samsung, Gold Star and Daewoo cut prices locally to increase sales, but then agreed with each other to cease cutting prices.
    عندما قامت الولايات المتحدة بالحد من واردات أجهزة التلفاز الملون من جمهورية كوريا، قامت شركات "سامسونغ" و"غولد ستار" و"داي وو" بتخفيض أسعارها محليا لزيادة المبيعات، ثم اتفقت بعضها مع بعض على وقف تخفيض الأسعار.
  • The amended Act of 14 February 1955 on housing leases provides general protection for tenants (through legal protection afforded by lease, postponement of execution, rent controls, etc.).
    ويتوخى قانون 14 شباط/فبراير 1955 المعدل المتعلق بإجارة السكن، بوجه خاص، توفير حماية عامة للمستأجر (حماية قانونية للإيجار، وقف التنفيذ، تنظيم أسعار الإيجار، إلخ).
  • Gazprom’s policy is to threaten client countries with highprices and stop deliveries until it gains full control over acountry’s gas-pipeline system.
    وتتلخص السياسة التي تنتهجها جازبروم في تهديد الدولالمتعاملة معها بزيادة الأسعار ووقف التسليم إلى أن تفرض سيطرتهابالكامل على شبكات خطوط أنابيب الغاز لدى هذه الدول.
  • The decrease is due to management's decision to discontinue the allowance for exchange rate fluctuation (which in 2004 was $9.6 million), effective 1 January 2005.
    وقد نتج النقص بسبب قرار الإدارة وقف المخصصات المرصودة لتقلبات أسعار الصرف (التي بلغت عام 2004 مبلغ 9.6 مليون دولار) ابتداء من 1 كانون الثاني/ يناير 2005.
  • On this view, significant and rapid reductions ingovernment deficits and debt are a precondition to restoringgovernment credibility and investor confidence, stemming contagion,bringing down interest rates, and reviving economicgrowth.
    ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن الخفض الكبير والسريع للعجزالحكومي والديون يشكل شرطاً مسبقاً لاستعادة مصداقية الحكومة وثقةالمستثمرين، ووقف انتشار العدوى، وخفض أسعار الفائدة، وإنعاش النموالاقتصادي.
  • These figures, plus the 3,100 tons produced in 2000, appear to confirm the view that the Taliban has accumulated a sizeable stock of opium and heroin and wanted to stop production to prevent prices from further spiralling downward.
    ويبدو أن هذه الأرقام مضافا إليها 100 3 طن تم إنتاجها عام 2000 تؤكد وجهة النظر القائلة بأن طالبان قد جمعت مخزونا ضخما من الأفيون والهيروين ورأت وقف الإنتاج لمنع الأسعار من الاتجاه بشدة نحو الانخفاض.
  • In Zambia, the merger was also conditionally approved, but with different undertakings “aimed at enhancing competition, including the obligation on TCCC (The Coca Cola Company) to notify its exclusive dealing arrangements, restrictive territorial allocation agreements and stop price fixing arrangements”.
    وفي زامبيا، صدرت أيضاً الموافقة على عملية الاندماج بشروط محددة لكن مع تعهدات مختلفة "ترمي إلى تعزيز المنافسة، بما في ذلك التزام شركة "كوكا كولا" بالإخطار عن ترتيباتها للتعامل الحصري وعن اتفاقاتها المقيدة لتخصيص الأراضي ووقف ترتيبات تثبيت الأسعار".
  • Lockouts shall be legal only when an excess of production makes it necessary to suspend work to maintain prices at a level with costs, and with prior approval of the Board of Conciliation and Arbitration.”
    تاسع عشر - لا يُعتَبَر غلق الأبواب قانونياً إلا إذا كانت زيادة الإنتاج تجعل من الضروري وقف العمل للحفاظ على الأسعار بمستوى النفقات وكان ذلك بموافقة مسبقة من جانب مجلس الصلح والتحكيم".
  • Having said that, these policies are still works inprogress. If they are strengthened in the months ahead – toincrease demand, fix the banking system, and stop the fall in houseprices – we can hope to see a sustained recovery start in2010.
    أما وقد قلت ذلك، فلابد وأن أذكر أن هذه السياسات ما زالت تحتالتنفيذ، وإذا ما تعززت أثناء الأشهر المقبلة ـ بحيث تساعد في زيادةالطلب، وتثبيت النظام المصرفي، ووقف الانحدار في أسعار المساكن ـ فليسمن المستبعد أن نشهد بداية الانتعاش المستدام في عام 2010.